一首美到窒息的古诗词
上学的时候,英语老师写了首诗,很美:
I love three things in this world . Sun . moon and you
Sun far moming . moon for night .And you , forever .
翻译过来是:
我喜欢这个世界上的三样东西,太阳、月亮和你。
太阳代表早晨,月亮代表晚上,你代表永远。
原以为英文已经很美了,直到语文老师将它翻译成古.文,彻底沦陷了,终于明自为什么我们要学诗词了:
浮世三千,吾爱有三日、月与卿。日为朝、月为暮,卿为朝朝暮暮。